Технический перевод и технические переводчики

Тел. (095) 225-33-80; 542-04-70


Агентство "Московский переводчик" выполняет технический, научный и специальный перевод с/ на большинство основных языков. В дальнейшем все эти виды перевода мы будем называть технический перевод. Основная цель технического перевода предоставить заказчику и его партнерам/клиентам точное понимание технических и специальных текстов и документов.

Мы стремимся к тому, чтобы все технические переводы выполнялись только носителями языка с соответствующим техническим или специальным образованием. Наши технические переводчики имеют огромный опыт переводческой работы на самых известных в мире заказчиков. Все технические переводчики разбиты на группы:

  • авиация, самолетостроение, космическая техника
  • интернет-технологии
  • маркетинг и менеджмент
  • машиностроение, механика
  • металлургия
  • медицина
  • нефть и газ
  • сельское хозяйство
  • строительство
  • судостроение
  • химия, биология, косметика, экология
  • физика
  • финансы, бухгалтерия, экономика
  • энергетика
  • юриспруденция
Не волнуйтесь, если вы не найдете в этом списке свою специальность, чтобы выполнить технический перевод. Мы подберем для вас нужного технического переводчика и пополним этот список.

Локализация вебсайта - это один из важнейших видов технического перевода - повышает продажи в 4 раза, так как клиент любит, когда информация на сайте изложена на понятном ему языке. В нашем агентстве ее выполнят носители языка, так как только они владеют своим языком в полной мере.

Наше агентство переводов совершенствуем свою работу, и мы ставим целью постепенный выход на уровень Международного стандарта ISO, который предполагает совершенствование не только всех этапов процедуры технического перевода и локализации, но и совершенствование работы с клиентами.

Наши переводчики могут не только перевести или локализовать текст, но и представить его в нужном заказчику формате: TXT, RTF и DOC, а также в PowerPoint, Access и Excel, FrameMaker , PageMaker, QuarkXpress, Photoshop, Adobe Acrobat, InDesign файловых форматах HTML, SGML и XML.

Выполненный технический перевод мы можем представить заказчику с нашего FTP-сайта, по электронной почте, на CD, дискете или в распечатке.


Расценки на технический перевод

Расценки на технический перевод начинаются с 10 долл без НДС за страницу на иностранном языке в 1670 знаков с пробелами. Подсчет объема ведется по тексту оригинала в программе Word: Файл > Свойства > Статистика. При переводе с/на восточные языки подсчет ведется по русскому тексту. Перевод с русского на английский составляет минимум 15 долл/стр. без НДС и выполняется, как правило, настоящими англичанами, которые "стоят денег".

Эти расценки, являются ориентировочными и окончательно, будут определяться, когда заказчик изложит нам свои потребности.

Аналогичный перевод, выполненный за рубежом, стоил бы $50 - $70 за страницу без учета срочности или $1000.00 - $1400.00 за 20 страниц.

Цены на восточные и редкие языки, вкл. языки СНГ и стран Восточной Европы, подлежат обсуждению.

Дополнительные услуги, такие как форматирование, распечатка, подготовка HTML-файлов, обговариваются отдельно и оцениваются по договоренности с заказчиком.

Если хотите узнать, во сколько вам обойдется у нас письменный перевод, пришлите нам 5-10 страниц текста на
info @ moscowinterpreter.com для ознакомления с содержанием, укажите в какие сроки и на какой язык надо переводить, для какой аудитории и как тщательно текст должен быть проработан, в каком формате готовить и в каком виде сдавать.


Технический перевод: редактирование текста

Если текст на иностранном языке, который вам подготовил ваш переводчик, по вашему мнению, очень похож на русский текст, только написанный английскими словами и вы сомневаетесь, что получили, то что заказывали, мы можем организовать редактирование этого текста носителем языка за $5/стр.1670 знаков с пробелами. Вы себе не представляете, сколько поправок вносит англичанин-филолог в тексты, которые переводят с русского на иностранный даже лучшие переводчики-россияне.

А что уж говорить о текстах, подготовленных рядовыми переводчиками? Да вам и самим приходилось читать очень смешные инструкции на импортных товарах. А ведь ваши партнеры по бизнесу будут оценивать вашу компанию, как потенциального партнера, именно по тексту документов, которыми вы с ними обмениваетесь!

$5/стр. - это цена только на редактирование. Если текст окажется совсем неадекватным и наш редактор за него не возьмется, денег мы с вас не возьмем, а вам будет предложено просто перевести его заново. У нас или там, где вам нравится. Выбор за вами.

Почему 1 стр = 1670 знаков с пробелами

Типичным заблуждением в случае с письменным переводом является оценка объема текста. Заказчик часто говорит: "У нас здесь 40 печатных листов, сколько это будет стоить?"

Лист листу рознь. В детской книжке на странице может быть одно предложение под картинкой во всю страницу, а в академическом журнале текст на странице будет напечатан в три колонки мелким шрифтом.

В издательском деле, терминология которого используется в переговорах между заказчиком и переводчиком или переводческим агентством, печатным листом называется не лист бумаги с напечатанным на одной стороне текстом, а текст в 40.000 знаков, включая пробелы и переносы. Типичным печатным листом является объем одной полосы газеты типа "Известия" или разворота еженедельника "Аргументы и факты".

Стандартной страницей в издательском деле, принятой для расчетов за переводы, является 1/24 печатного листа или текст размером в 1667 знаков. Именно столько умещалось на стандартном листе бумаги размером А4 при печати на пишущей машинке в 28 строк по 60 знаков длиной. Сейчас пишущими машинками авторы печатных материалов практически не пользуются, но система расчетов осталась. В исходных данных, которые даются в конце каждой книги, вы найдете объем книги в условно-печатных листах.

Пришлите нам образец своего текста в Word или отсканированный текст и мы подсчитаем для вас объем и определим его приблизительную стоимость. Уверены, что стоимость работы вас приятно удивит.


Тел. (095) 225-33-80; 542-04-70

Наши друзья
Rambler's Top100 Яндекс цитирования
Copyright © 2001-2004 All rights reserved.
Используются технологии uCoz